Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Biliyorum.UÄŸraÅŸmak zorunda deÄŸilsin.Belki beni...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
Biliyorum.UÄŸraÅŸmak zorunda deÄŸilsin.Belki beni...
Text
Înscris de ÅŸevval_
Limba sursă: Turcă

Biliyorum.Uğraşmak zorunda değilsin.Belki beni gördüğün zaman beni sevmeyeceksin.Zaten ailene ne söyleyebilirsin ki ?

Titlu
I know..
Traducerea
Engleză

Tradus de cebere
Limba ţintă: Engleză

I know. You don't have to struggle. Maybe when you see me, you won't like me. Besides, what can you say to your family?
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 17 Mai 2012 14:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Mai 2012 19:23

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
"I know. You don't have to struggle. Maybe when you see me, you won't like me. Besides, what can you say to your family?" would be more literal

10 Mai 2012 16:09

elbereth
Numărul mesajelor scrise: 4
"you don't love me" değil de "you won't love me" olmalıydı bence. struggle yerine bother da gelebilirdi ama sanırım tercih meselesi...

10 Mai 2012 16:15

cebere
Numărul mesajelor scrise: 21
evet yanlışlıkla o won't yerine don't kullanmışım. Tamamen el sürçmesidir.

13 Mai 2012 03:27

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I agree with Mesud.

14 Mai 2012 00:39

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
I agree with Mesud.

17 Mai 2012 14:47

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Thanks guys