Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Biliyorum.UÄŸraÅŸmak zorunda deÄŸilsin.Belki beni...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
Biliyorum.UÄŸraÅŸmak zorunda deÄŸilsin.Belki beni...
본문
ÅŸevval_에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Biliyorum.Uğraşmak zorunda değilsin.Belki beni gördüğün zaman beni sevmeyeceksin.Zaten ailene ne söyleyebilirsin ki ?

제목
I know..
번역
영어

cebere에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I know. You don't have to struggle. Maybe when you see me, you won't like me. Besides, what can you say to your family?
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 5월 17일 14:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 5월 8일 19:23

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
"I know. You don't have to struggle. Maybe when you see me, you won't like me. Besides, what can you say to your family?" would be more literal

2012년 5월 10일 16:09

elbereth
게시물 갯수: 4
"you don't love me" değil de "you won't love me" olmalıydı bence. struggle yerine bother da gelebilirdi ama sanırım tercih meselesi...

2012년 5월 10일 16:15

cebere
게시물 갯수: 21
evet yanlışlıkla o won't yerine don't kullanmışım. Tamamen el sürçmesidir.

2012년 5월 13일 03:27

merdogan
게시물 갯수: 3769
I agree with Mesud.

2012년 5월 14일 00:39

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
I agree with Mesud.

2012년 5월 17일 14:47

Lein
게시물 갯수: 3389
Thanks guys