Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Biliyorum.UÄŸraÅŸmak zorunda deÄŸilsin.Belki beni...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
Biliyorum.UÄŸraÅŸmak zorunda deÄŸilsin.Belki beni...
Texte
Proposé par ÅŸevval_
Langue de départ: Turc

Biliyorum.Uğraşmak zorunda değilsin.Belki beni gördüğün zaman beni sevmeyeceksin.Zaten ailene ne söyleyebilirsin ki ?

Titre
I know..
Traduction
Anglais

Traduit par cebere
Langue d'arrivée: Anglais

I know. You don't have to struggle. Maybe when you see me, you won't like me. Besides, what can you say to your family?
Dernière édition ou validation par Lein - 17 Mai 2012 14:47





Derniers messages

Auteur
Message

8 Mai 2012 19:23

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
"I know. You don't have to struggle. Maybe when you see me, you won't like me. Besides, what can you say to your family?" would be more literal

10 Mai 2012 16:09

elbereth
Nombre de messages: 4
"you don't love me" değil de "you won't love me" olmalıydı bence. struggle yerine bother da gelebilirdi ama sanırım tercih meselesi...

10 Mai 2012 16:15

cebere
Nombre de messages: 21
evet yanlışlıkla o won't yerine don't kullanmışım. Tamamen el sürçmesidir.

13 Mai 2012 03:27

merdogan
Nombre de messages: 3769
I agree with Mesud.

14 Mai 2012 00:39

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
I agree with Mesud.

17 Mai 2012 14:47

Lein
Nombre de messages: 3389
Thanks guys