Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Sana bir yararımın olması güzel bir ÅŸey.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Szöveg
Ajànlo
sertap_
Nyelvröl forditàs: Török
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Cim
Being useful to you is nice.
Fordítás
Angol
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Angol
Being useful to you is nice.
Validated by
lilian canale
- 11 Február 2013 13:04
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Február 2013 12:01
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 Február 2013 12:16
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 Február 2013 12:42
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
"Being useful to you is nice." can be.