Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - Sana bir yararımın olması güzel bir ÅŸey.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Tekst
Poslao
sertap_
Izvorni jezik: Turski
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Naslov
Being useful to you is nice.
Prevođenje
Engleski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Engleski
Being useful to you is nice.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 11 veljača 2013 13:04
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 veljača 2013 12:01
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 veljača 2013 12:16
lilian canale
Broj poruka: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 veljača 2013 12:42
merdogan
Broj poruka: 3769
"Being useful to you is nice." can be.