Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Sana bir yararımın olması güzel bir ÅŸey.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Text
Tillagd av
sertap_
Källspråk: Turkiska
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Titel
Being useful to you is nice.
Översättning
Engelska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska
Being useful to you is nice.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 11 Februari 2013 13:04
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
11 Februari 2013 12:01
FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 Februari 2013 12:16
lilian canale
Antal inlägg: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 Februari 2013 12:42
merdogan
Antal inlägg: 3769
"Being useful to you is nice." can be.