Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Teksto
Submetigx per
sertap_
Font-lingvo: Turka
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Titolo
Being useful to you is nice.
Traduko
Angla
Tradukita per
merdogan
Cel-lingvo: Angla
Being useful to you is nice.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 11 Februaro 2013 13:04
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
11 Februaro 2013 12:01
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 Februaro 2013 12:16
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 Februaro 2013 12:42
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"Being useful to you is nice." can be.