Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Sana bir yararımın olması güzel bir ÅŸey.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Текст
Публікацію зроблено
sertap_
Мова оригіналу: Турецька
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Заголовок
Being useful to you is nice.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська
Being useful to you is nice.
Затверджено
lilian canale
- 11 Лютого 2013 13:04
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Лютого 2013 12:01
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 Лютого 2013 12:16
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 Лютого 2013 12:42
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"Being useful to you is nice." can be.