Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - Sana bir yararımın olması güzel bir ÅŸey.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Text
Übermittelt von
sertap_
Herkunftssprache: Türkisch
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Titel
Being useful to you is nice.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
merdogan
Zielsprache: Englisch
Being useful to you is nice.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 11 Februar 2013 13:04
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
11 Februar 2013 12:01
FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 Februar 2013 12:16
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 Februar 2013 12:42
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
"Being useful to you is nice." can be.