Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Sana bir yararımın olması güzel bir ÅŸey.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Tekst
Wprowadzone przez
sertap_
Język źródłowy: Turecki
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Tytuł
Being useful to you is nice.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
merdogan
Język docelowy: Angielski
Being useful to you is nice.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 11 Luty 2013 13:04
Ostatni Post
Autor
Post
11 Luty 2013 12:01
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 Luty 2013 12:16
lilian canale
Liczba postów: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 Luty 2013 12:42
merdogan
Liczba postów: 3769
"Being useful to you is nice." can be.