Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Testo
Aggiunto da
sertap_
Lingua originale: Turco
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Titolo
Being useful to you is nice.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
merdogan
Lingua di destinazione: Inglese
Being useful to you is nice.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 11 Febbraio 2013 13:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
11 Febbraio 2013 12:01
FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 Febbraio 2013 12:16
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 Febbraio 2013 12:42
merdogan
Numero di messaggi: 3769
"Being useful to you is nice." can be.