Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - Sana bir yararımın olması güzel bir ÅŸey.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Teksti
Lähettäjä
sertap_
Alkuperäinen kieli: Turkki
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Otsikko
Being useful to you is nice.
Käännös
Englanti
Kääntäjä
merdogan
Kohdekieli: Englanti
Being useful to you is nice.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 11 Helmikuu 2013 13:04
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Helmikuu 2013 12:01
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 Helmikuu 2013 12:16
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 Helmikuu 2013 12:42
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
"Being useful to you is nice." can be.