Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Tekstur
Framborið av
sertap_
Uppruna mál: Turkiskt
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Heiti
Being useful to you is nice.
Umseting
Enskt
Umsett av
merdogan
Ynskt mál: Enskt
Being useful to you is nice.
Góðkent av
lilian canale
- 11 Februar 2013 13:04
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 Februar 2013 12:01
FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 Februar 2013 12:16
lilian canale
Tal av boðum: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 Februar 2013 12:42
merdogan
Tal av boðum: 3769
"Being useful to you is nice." can be.