Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Tekst
Podnet od
sertap_
Izvorni jezik: Turski
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Natpis
Being useful to you is nice.
Prevod
Engleski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Engleski
Being useful to you is nice.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 11 Februar 2013 13:04
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 Februar 2013 12:01
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 Februar 2013 12:16
lilian canale
Broj poruka: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 Februar 2013 12:42
merdogan
Broj poruka: 3769
"Being useful to you is nice." can be.