Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Sana bir yararımın olması güzel bir ÅŸey.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Tекст
Добавлено
sertap_
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Статус
Being useful to you is nice.
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
Being useful to you is nice.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 11 Февраль 2013 13:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Февраль 2013 12:01
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 Февраль 2013 12:16
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 Февраль 2013 12:42
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"Being useful to you is nice." can be.