Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Sana bir yararımın olması güzel bir ÅŸey.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Text
Enviat per
sertap_
Idioma orígen: Turc
Sana bir yararımın olması güzel bir şey.
Títol
Being useful to you is nice.
Traducció
Anglès
Traduït per
merdogan
Idioma destí: Anglès
Being useful to you is nice.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 11 Febrer 2013 13:04
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Febrer 2013 12:01
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
Translation is okay and I can vote for it, but althoug 'güzel' means 'beautiful', isn't it better to say '...is good thing' or '..is (so) nice'?
11 Febrer 2013 12:16
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
That sounds better in English if the meaning does not change...
11 Febrer 2013 12:42
merdogan
Nombre de missatges: 3769
"Being useful to you is nice." can be.