Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceÄŸim...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Cim
Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim...
Szöveg
Ajànlo comeandgetit
Nyelvröl forditàs: Török

Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim seninkiler kadar güzel şeyler bulamadım.TR'de çok az

Cim
I shopped around...
Fordítás
Angol

Forditva Mesud2991 àltal
Forditando nyelve: Angol

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you sent. It is rare in Turkey.
Validated by Lein - 20 Március 2013 11:01





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Március 2013 06:22

FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
Hi!The translation is okay and you have my vote for it, but just a tiny thing - how about if use 'seek out'?

18 Március 2013 12:23

Lein
Hozzászólások száma: 3389
I like it! (At least in English.)

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you send. It is rare in Turkey.

18 Március 2013 16:57

smilingbone
Hozzászólások száma: 1
Rather then using 'what you send' it is better to use past form 'what you sent'.

20 Március 2013 09:21

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hi Mesud
Could you have a look and let us know if you agree? Thanks!

20 Március 2013 10:23

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
Yes, I do agree.