Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceÄŸim...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim...
Text
Enviat per comeandgetit
Idioma orígen: Turc

Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim seninkiler kadar güzel şeyler bulamadım.TR'de çok az

Títol
I shopped around...
Traducció
Anglès

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Anglès

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you sent. It is rare in Turkey.
Darrera validació o edició per Lein - 20 Març 2013 11:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Març 2013 06:22

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
Hi!The translation is okay and you have my vote for it, but just a tiny thing - how about if use 'seek out'?

18 Març 2013 12:23

Lein
Nombre de missatges: 3389
I like it! (At least in English.)

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you send. It is rare in Turkey.

18 Març 2013 16:57

smilingbone
Nombre de missatges: 1
Rather then using 'what you send' it is better to use past form 'what you sent'.

20 Març 2013 09:21

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi Mesud
Could you have a look and let us know if you agree? Thanks!

20 Març 2013 10:23

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Yes, I do agree.