Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceÄŸim...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

שם
Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim...
טקסט
נשלח על ידי comeandgetit
שפת המקור: טורקית

Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim seninkiler kadar güzel şeyler bulamadım.TR'de çok az

שם
I shopped around...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Mesud2991
שפת המטרה: אנגלית

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you sent. It is rare in Turkey.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 20 מרץ 2013 11:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 מרץ 2013 06:22

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
Hi!The translation is okay and you have my vote for it, but just a tiny thing - how about if use 'seek out'?

18 מרץ 2013 12:23

Lein
מספר הודעות: 3389
I like it! (At least in English.)

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you send. It is rare in Turkey.

18 מרץ 2013 16:57

smilingbone
מספר הודעות: 1
Rather then using 'what you send' it is better to use past form 'what you sent'.

20 מרץ 2013 09:21

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi Mesud
Could you have a look and let us know if you agree? Thanks!

20 מרץ 2013 10:23

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
Yes, I do agree.