Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceÄŸim...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim...
نص
إقترحت من طرف comeandgetit
لغة مصدر: تركي

Bütün marketleri gezdim ve gönderebileceğim seninkiler kadar güzel şeyler bulamadım.TR'de çok az

عنوان
I shopped around...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Mesud2991
لغة الهدف: انجليزي

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you sent. It is rare in Turkey.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 20 أذار 2013 11:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 أذار 2013 06:22

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
Hi!The translation is okay and you have my vote for it, but just a tiny thing - how about if use 'seek out'?

18 أذار 2013 12:23

Lein
عدد الرسائل: 3389
I like it! (At least in English.)

I have sought out every single supermarket and couldn't find as good quality things as what you send. It is rare in Turkey.

18 أذار 2013 16:57

smilingbone
عدد الرسائل: 1
Rather then using 'what you send' it is better to use past form 'what you sent'.

20 أذار 2013 09:21

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi Mesud
Could you have a look and let us know if you agree? Thanks!

20 أذار 2013 10:23

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
Yes, I do agree.