Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Olasz - apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvOlasz

Cim
apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus...
Szöveg
Ajànlo .carlita.
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus agricola, ubi ripas tenerae herbae tegunt. diligenter agricola agros duro aratro scindit, poma matura colligit cum filio.

Cim
Il contadino
Fordítás
Olasz

Forditva Gianni àltal
Forditando nyelve: Olasz

Lo stanco contadino si abbandona al sonno nell'ora più calda presso il ruscello, là dove le rive sono coperte di tenera erbetta. Il contadino diligentemente fende il suolo con il duro aratro e coglie le mele mature con il figlio.
Magyaràzat a forditàshoz
Secondo me c'è un errore nel testo originale: "sommo" dovrebbe essere "somno"
Validated by Xini - 17 Január 2007 10:53





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

16 Január 2007 21:15

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Ciao, sto valutando la tua traduzione.

Sei sicuro che "duro" sia riferito a "agros" e non ad "aratro"?

Aspetto conferma per eventuale modifica.

16 Január 2007 22:24

Gianni
Hozzászólások száma: 6
penso che letteralmente parlando tu abbia senz'altro ragione, la concordanza non falla - potrebbe darsi ci fosse una attrazione, ma la sto razionalizzando a posteriori. Grazie della correzione