Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Italia - apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoItalia

Titolo
apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus...
Teksto
Submetigx per .carlita.
Font-lingvo: Latina lingvo

apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus agricola, ubi ripas tenerae herbae tegunt. diligenter agricola agros duro aratro scindit, poma matura colligit cum filio.

Titolo
Il contadino
Traduko
Italia

Tradukita per Gianni
Cel-lingvo: Italia

Lo stanco contadino si abbandona al sonno nell'ora più calda presso il ruscello, là dove le rive sono coperte di tenera erbetta. Il contadino diligentemente fende il suolo con il duro aratro e coglie le mele mature con il figlio.
Rimarkoj pri la traduko
Secondo me c'è un errore nel testo originale: "sommo" dovrebbe essere "somno"
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 17 Januaro 2007 10:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Januaro 2007 21:15

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Ciao, sto valutando la tua traduzione.

Sei sicuro che "duro" sia riferito a "agros" e non ad "aratro"?

Aspetto conferma per eventuale modifica.

16 Januaro 2007 22:24

Gianni
Nombro da afiŝoj: 6
penso che letteralmente parlando tu abbia senz'altro ragione, la concordanza non falla - potrebbe darsi ci fosse una attrazione, ma la sto razionalizzando a posteriori. Grazie della correzione