Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kiitaliano - apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKiitaliano

Kichwa
apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus...
Nakala
Tafsiri iliombwa na .carlita.
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus agricola, ubi ripas tenerae herbae tegunt. diligenter agricola agros duro aratro scindit, poma matura colligit cum filio.

Kichwa
Il contadino
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na Gianni
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Lo stanco contadino si abbandona al sonno nell'ora più calda presso il ruscello, là dove le rive sono coperte di tenera erbetta. Il contadino diligentemente fende il suolo con il duro aratro e coglie le mele mature con il figlio.
Maelezo kwa mfasiri
Secondo me c'è un errore nel testo originale: "sommo" dovrebbe essere "somno"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Xini - 17 Januari 2007 10:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Januari 2007 21:15

Xini
Idadi ya ujumbe: 1655
Ciao, sto valutando la tua traduzione.

Sei sicuro che "duro" sia riferito a "agros" e non ad "aratro"?

Aspetto conferma per eventuale modifica.

16 Januari 2007 22:24

Gianni
Idadi ya ujumbe: 6
penso che letteralmente parlando tu abbia senz'altro ragione, la concordanza non falla - potrebbe darsi ci fosse una attrazione, ma la sto razionalizzando a posteriori. Grazie della correzione