Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-意大利语 - apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语意大利语

标题
apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus...
正文
提交 .carlita.
源语言: 拉丁语

apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus agricola, ubi ripas tenerae herbae tegunt. diligenter agricola agros duro aratro scindit, poma matura colligit cum filio.

标题
Il contadino
翻译
意大利语

翻译 Gianni
目的语言: 意大利语

Lo stanco contadino si abbandona al sonno nell'ora più calda presso il ruscello, là dove le rive sono coperte di tenera erbetta. Il contadino diligentemente fende il suolo con il duro aratro e coglie le mele mature con il figlio.
给这篇翻译加备注
Secondo me c'è un errore nel testo originale: "sommo" dovrebbe essere "somno"
Xini认可或编辑 - 2007年 一月 17日 10:53





最近发帖

作者
帖子

2007年 一月 16日 21:15

Xini
文章总计: 1655
Ciao, sto valutando la tua traduzione.

Sei sicuro che "duro" sia riferito a "agros" e non ad "aratro"?

Aspetto conferma per eventuale modifica.

2007年 一月 16日 22:24

Gianni
文章总计: 6
penso che letteralmente parlando tu abbia senz'altro ragione, la concordanza non falla - potrebbe darsi ci fosse una attrazione, ma la sto razionalizzando a posteriori. Grazie della correzione