Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Italiano - apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimItaliano

Título
apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus...
Texto
Enviado por .carlita.
Língua de origem: Latim

apud rivos aestiva hora indulget sommo fessus agricola, ubi ripas tenerae herbae tegunt. diligenter agricola agros duro aratro scindit, poma matura colligit cum filio.

Título
Il contadino
Tradução
Italiano

Traduzido por Gianni
Língua alvo: Italiano

Lo stanco contadino si abbandona al sonno nell'ora più calda presso il ruscello, là dove le rive sono coperte di tenera erbetta. Il contadino diligentemente fende il suolo con il duro aratro e coglie le mele mature con il figlio.
Notas sobre a tradução
Secondo me c'è un errore nel testo originale: "sommo" dovrebbe essere "somno"
Última validação ou edição por Xini - 17 Janeiro 2007 10:53





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Janeiro 2007 21:15

Xini
Número de mensagens: 1655
Ciao, sto valutando la tua traduzione.

Sei sicuro che "duro" sia riferito a "agros" e non ad "aratro"?

Aspetto conferma per eventuale modifica.

16 Janeiro 2007 22:24

Gianni
Número de mensagens: 6
penso che letteralmente parlando tu abbia senz'altro ragione, la concordanza non falla - potrebbe darsi ci fosse una attrazione, ma la sto razionalizzando a posteriori. Grazie della correzione