Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolHolland

Témakör Mondat - üzlet / Munkàk

Cim
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...
Szöveg
Ajànlo ciaocomeva?
Nyelvröl forditàs: Török

baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın?

Cim
misunderstanding
Fordítás
Angol

Forditva fatoche àltal
Forditando nyelve: Angol

He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer?
Magyaràzat a forditàshoz
"He" could also be "She". The "you" is the familiar "you".
Validated by kafetzou - 20 Március 2007 23:49





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Március 2007 23:48

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English.