Vertaling - Turks-Engels - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...Huidige status Vertaling
Categorie Zin - Bedrijf/Banen | baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey... | | Uitgangs-taal: Turks
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın? |
|
| | VertalingEngels Vertaald door fatoche | Doel-taal: Engels
He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer? | Details voor de vertaling | "He" could also be "She". The "you" is the familiar "you". |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 20 maart 2007 23:49
Laatste bericht | | | | | 20 maart 2007 23:48 | | | Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English. |
|
|