Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésNeerlandés

Categoría Oración - Negocio / Trabajos

Título
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...
Texto
Propuesto por ciaocomeva?
Idioma de origen: Turco

baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın?

Título
misunderstanding
Traducción
Inglés

Traducido por fatoche
Idioma de destino: Inglés

He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer?
Nota acerca de la traducción
"He" could also be "She". The "you" is the familiar "you".
Última validación o corrección por kafetzou - 20 Marzo 2007 23:49





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Marzo 2007 23:48

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English.