Traduzione - Turco-Inglese - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...Stato attuale Traduzione
Categoria Frase - Affari / Lavoro | baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey... | | Lingua originale: Turco
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın? |
|
| | TraduzioneInglese Tradotto da fatoche | Lingua di destinazione: Inglese
He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer? | | "He" could also be "She". The "you" is the familiar "you". |
|
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 20 Marzo 2007 23:49
Ultimi messaggi | | | | | 20 Marzo 2007 23:48 | | | Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English. |
|
|