Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيهولندي

صنف جملة - أعمال/ وظائف

عنوان
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...
نص
إقترحت من طرف ciaocomeva?
لغة مصدر: تركي

baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın?

عنوان
misunderstanding
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف fatoche
لغة الهدف: انجليزي

He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer?
ملاحظات حول الترجمة
"He" could also be "She". The "you" is the familiar "you".
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 20 أذار 2007 23:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 أذار 2007 23:48

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English.