Traduction - Turc-Anglais - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...Etat courant Traduction
Catégorie Phrase - Argent/ Travail | baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey... | | Langue de départ: Turc
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın? |
|
| | TraductionAnglais Traduit par fatoche | Langue d'arrivée: Anglais
He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer? | Commentaires pour la traduction | "He" could also be "She". The "you" is the familiar "you". |
|
Dernière édition ou validation par kafetzou - 20 Mars 2007 23:49
Derniers messages | | | | | 20 Mars 2007 23:48 | | | Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English. |
|
|