Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisNéerlandais

Catégorie Phrase - Argent/ Travail

Titre
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...
Texte
Proposé par ciaocomeva?
Langue de départ: Turc

baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın?

Titre
misunderstanding
Traduction
Anglais

Traduit par fatoche
Langue d'arrivée: Anglais

He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer?
Commentaires pour la traduction
"He" could also be "She". The "you" is the familiar "you".
Dernière édition ou validation par kafetzou - 20 Mars 2007 23:49





Derniers messages

Auteur
Message

20 Mars 2007 23:48

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English.