Tłumaczenie - Turecki-Angielski - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey...Obecna pozycja Tłumaczenie
Kategoria Zdanie - Biznes / Praca | baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey... | | Język źródłowy: Turecki
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın? |
|
| | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez fatoche | Język docelowy: Angielski
He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer? | Uwagi na temat tłumaczenia | "He" could also be "She". The "you" is the familiar "you". |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 20 Marzec 2007 23:49
Ostatni Post | | | | | 20 Marzec 2007 23:48 | | | Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English. |
|
|