Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskNederlansk

Kategori Setning - Forretninger / Jobber

Tittel
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...
Tekst
Skrevet av ciaocomeva?
Kildespråk: Tyrkisk

baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın?

Tittel
misunderstanding
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av fatoche
Språket det skal oversettes til: Engelsk

He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"He" could also be "She". The "you" is the familiar "you".
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 20 Mars 2007 23:49





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Mars 2007 23:48

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English.