Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey...Nåværende status Oversettelse
Kategori Setning - Forretninger / Jobber | baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey... | | Kildespråk: Tyrkisk
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın? |
|
| | OversettelseEngelsk Oversatt av fatoche | Språket det skal oversettes til: Engelsk
He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer? | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | "He" could also be "She". The "you" is the familiar "you". |
|
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 20 Mars 2007 23:49
Siste Innlegg | | | | | 20 Mars 2007 23:48 | | | Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English. |
|
|