Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaNederländska

Kategori Mening - Affärer/Jobb

Titel
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...
Text
Tillagd av ciaocomeva?
Källspråk: Turkiska

baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın?

Titel
misunderstanding
Översättning
Engelska

Översatt av fatoche
Språket som det ska översättas till: Engelska

He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer?
Anmärkningar avseende översättningen
"He" could also be "She". The "you" is the familiar "you".
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 20 Mars 2007 23:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Mars 2007 23:48

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English.