Prevod - Turski-Engleski - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...Trenutni status Prevod
Kategorija Rečenica - Posao / Zaposlenje | baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey... | | Izvorni jezik: Turski
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın? |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer? | | "He" could also be "She". The "you" is the familiar "you". |
|
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 20 Mart 2007 23:49
Poslednja poruka | | | | | 20 Mart 2007 23:48 | | | Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English. |
|
|