Traducció - Turc-Anglès - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey...Estat actual Traducció
Categoria Frase - Negocis / Treballs | baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey... | | Idioma orígen: Turc
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın? |
|
| | | Idioma destí: Anglès
He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer? | | "He" could also be "She". The "you" is the familiar "you". |
|
Darrera validació o edició per kafetzou - 20 Març 2007 23:49
Darrer missatge | | | | | 20 Març 2007 23:48 | | | Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir ÅŸey", its "bir ÅŸey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English. |
|
|