Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir ÅŸey...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsHolandês

Categoria Frase - Negócios / Trabalho

Título
baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey...
Texto
Enviado por ciaocomeva?
Língua de origem: Turco

baskıcıdan gelen detaydan sanırım bir şey anlamamış. Sen cevap yazarmısın?

Título
misunderstanding
Tradução
Inglês

Traduzido por fatoche
Língua alvo: Inglês

He didn't understand something about the details from the printer. Could you write an answer?
Notas sobre a tradução
"He" could also be "She". The "you" is the familiar "you".
Última validação ou edição por kafetzou - 20 Março 2007 23:49





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Março 2007 23:48

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Oops - I think I made a mistake in accepting this translation. It's not "hiç bir şey", its "bir şey" - that means it's not "He didn't understand anything", but "He didn't understand something/one thing". I am changing the English.