Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Portugál-Angol - ola yalniz

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : PortugálTörökAngol

Cim
ola yalniz
Szöveg
Ajànlo nava91
Nyelvröl forditàs: Portugál

tem juizo, e vai-te tratar
quero falar contigo vendo-te a cara

Cim
Hello ,Yalniz!
Fordítás
Angol

Forditva casper tavernello àltal
Forditando nyelve: Angol

Have good sense and go heal yourself.
I want to talk to you face to face.
Validated by kafetzou - 6 Àprilis 2007 17:03





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Àprilis 2007 15:30

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
"Ter juizo" means "to know how judge if somthing or some one is right".
Someone who doesn't have "juizo" is "crazy", because is careless on seeing if it's right or wrong.
It got nothing to do with Law.

3 Àprilis 2007 15:54

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Isn't it "meant" that you wanted to type, instead off "mant", caspertavernello?

3 Àprilis 2007 15:59

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Hehehe.It was 'want'.
Thank you.

6 Àprilis 2007 15:37

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
"Looking at your face" sounds awkward in English. If the original Portguese is awkward, too, I would say that's OK. But if it sounds normal in the original Portuguese, I would suggest "face to face".

Also, the name is Yalniz, not Yalnis.

6 Àprilis 2007 16:01

guilon
Hozzászólások száma: 1549
It doesn't sound awkward in Portuguese.

6 Àprilis 2007 17:03

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Thanks - I made the changes and accepted it.