Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-英语 - ola yalniz

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语土耳其语英语

标题
ola yalniz
正文
提交 nava91
源语言: 葡萄牙语

tem juizo, e vai-te tratar
quero falar contigo vendo-te a cara

标题
Hello ,Yalniz!
翻译
英语

翻译 casper tavernello
目的语言: 英语

Have good sense and go heal yourself.
I want to talk to you face to face.
kafetzou认可或编辑 - 2007年 四月 6日 17:03





最近发帖

作者
帖子

2007年 四月 3日 15:30

casper tavernello
文章总计: 5057
"Ter juizo" means "to know how judge if somthing or some one is right".
Someone who doesn't have "juizo" is "crazy", because is careless on seeing if it's right or wrong.
It got nothing to do with Law.

2007年 四月 3日 15:54

Francky5591
文章总计: 12396
Isn't it "meant" that you wanted to type, instead off "mant", caspertavernello?

2007年 四月 3日 15:59

casper tavernello
文章总计: 5057
Hehehe.It was 'want'.
Thank you.

2007年 四月 6日 15:37

kafetzou
文章总计: 7963
"Looking at your face" sounds awkward in English. If the original Portguese is awkward, too, I would say that's OK. But if it sounds normal in the original Portuguese, I would suggest "face to face".

Also, the name is Yalniz, not Yalnis.

2007年 四月 6日 16:01

guilon
文章总计: 1549
It doesn't sound awkward in Portuguese.

2007年 四月 6日 17:03

kafetzou
文章总计: 7963
Thanks - I made the changes and accepted it.