Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno-Kiingereza - ola yalniz

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirenoKiturukiKiingereza

Kichwa
ola yalniz
Nakala
Tafsiri iliombwa na nava91
Lugha ya kimaumbile: Kireno

tem juizo, e vai-te tratar
quero falar contigo vendo-te a cara

Kichwa
Hello ,Yalniz!
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Have good sense and go heal yourself.
I want to talk to you face to face.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 6 Aprili 2007 17:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Aprili 2007 15:30

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
"Ter juizo" means "to know how judge if somthing or some one is right".
Someone who doesn't have "juizo" is "crazy", because is careless on seeing if it's right or wrong.
It got nothing to do with Law.

3 Aprili 2007 15:54

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Isn't it "meant" that you wanted to type, instead off "mant", caspertavernello?

3 Aprili 2007 15:59

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Hehehe.It was 'want'.
Thank you.

6 Aprili 2007 15:37

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
"Looking at your face" sounds awkward in English. If the original Portguese is awkward, too, I would say that's OK. But if it sounds normal in the original Portuguese, I would suggest "face to face".

Also, the name is Yalniz, not Yalnis.

6 Aprili 2007 16:01

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
It doesn't sound awkward in Portuguese.

6 Aprili 2007 17:03

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Thanks - I made the changes and accepted it.