Eredeti szöveg - Brazíliai portugál - Jóias do NiloVàrakozàs alatt Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Kifejezés - Tàrsadalom / Emberek / Politika  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
| | | Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Jóias do Nilo | | Este é o nome para um grupo de danças árabes. Nilo=rio do Egito. Gostaria da tradução não na escrita árabe, mas como se escreveria isso na linguagem ocidental, por exemplo amém = Inshala, não [إينشلا] مديونة Grata |
|
17 Àprilis 2007 01:27
Legutolsó üzenet | | | | | 17 Àprilis 2007 08:22 | |  nava91Hozzászólások száma: 1268 | | | | 17 Àprilis 2007 12:10 | | | | | | 17 Àprilis 2007 14:14 | |  nava91Hozzászólások száma: 1268 | Oh, nothing, it was only an "outlet" after seen another person's name... | | | 17 Àprilis 2007 14:36 | | | It's not a person's name, it's a Dance Group name.
Jewels of the Nile. | | | 15 Augusztus 2007 17:16 | |  goncinHozzászólások száma: 3706 | <bridge>
Jewels of the Nile
</bridge>
Elmota,
The requester says it is the name of an arabic dance group. She asks you to transliterate back to the Latin alphabet after it has been translated into Arabic (because we Brazilians can't read "earthworms"  ). CC: elmota |
|
|