Texte d'origine - Portuguais brésilien - Jóias do NiloEtat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Expression - Société / Gens / Politique Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
| | | Langue de départ: Portuguais brésilien
Jóias do Nilo | Commentaires pour la traduction | Este é o nome para um grupo de danças árabes. Nilo=rio do Egito. Gostaria da tradução não na escrita árabe, mas como se escreveria isso na linguagem ocidental, por exemplo amém = Inshala, não [إينشلا] مديونة Grata |
|
17 Avril 2007 01:27
Derniers messages | | | | | 17 Avril 2007 08:22 | | nava91Nombre de messages: 1268 | | | | 17 Avril 2007 12:10 | | | | | | 17 Avril 2007 14:14 | | nava91Nombre de messages: 1268 | Oh, nothing, it was only an "outlet" after seen another person's name... | | | 17 Avril 2007 14:36 | | | It's not a person's name, it's a Dance Group name.
Jewels of the Nile. | | | 15 Août 2007 17:16 | | goncinNombre de messages: 3706 | <bridge>
Jewels of the Nile
</bridge>
Elmota,
The requester says it is the name of an arabic dance group. She asks you to transliterate back to the Latin alphabet after it has been translated into Arabic (because we Brazilians can't read "earthworms" ). CC: elmota |
|
|