Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 巴西葡萄牙语 - Jóias do Nilo

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语阿拉伯语

讨论区 表达 - 社会 / 人民 / 政治

本翻译"仅需意译"。
标题
Jóias do Nilo
需要翻译的文本
提交 salmacida
源语言: 巴西葡萄牙语

Jóias do Nilo
给这篇翻译加备注
Este é o nome para um grupo de danças árabes. Nilo=rio do Egito. Gostaria da tradução não na escrita árabe, mas como se escreveria isso na linguagem ocidental, por exemplo amém = Inshala, não [إينشلا] مديونة
Grata
2007年 四月 17日 01:27





最近发帖

作者
帖子

2007年 四月 17日 08:22

nava91
文章总计: 1268
Mmmmmmmmmmmhhhh...!

2007年 四月 17日 12:10

casper tavernello
文章总计: 5057
What happened, nava ?

2007年 四月 17日 14:14

nava91
文章总计: 1268
Oh, nothing, it was only an "outlet" after seen another person's name...

2007年 四月 17日 14:36

casper tavernello
文章总计: 5057
It's not a person's name, it's a Dance Group name.
Jewels of the Nile.

2007年 八月 15日 17:16

goncin
文章总计: 3706
<bridge>
Jewels of the Nile
</bridge>

Elmota,

The requester says it is the name of an arabic dance group. She asks you to transliterate back to the Latin alphabet after it has been translated into Arabic (because we Brazilians can't read "earthworms" ).

CC: elmota