Asıl metin - Brezilya Portekizcesi - Jóias do NiloŞu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Anlatım / Ifade - Toplum / Insanlar / Politika Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| | | Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Jóias do Nilo | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Este é o nome para um grupo de danças árabes. Nilo=rio do Egito. Gostaria da tradução não na escrita árabe, mas como se escreveria isso na linguagem ocidental, por exemplo amém = Inshala, não [إينشلا] مديونة Grata |
|
17 Nisan 2007 01:27
Son Gönderilen | | | | | 17 Nisan 2007 08:22 | | | | | | 17 Nisan 2007 12:10 | | | | | | 17 Nisan 2007 14:14 | | | Oh, nothing, it was only an "outlet" after seen another person's name... | | | 17 Nisan 2007 14:36 | | | It's not a person's name, it's a Dance Group name.
Jewels of the Nile. | | | 15 Ağustos 2007 17:16 | | | <bridge>
Jewels of the Nile
</bridge>
Elmota,
The requester says it is the name of an arabic dance group. She asks you to transliterate back to the Latin alphabet after it has been translated into Arabic (because we Brazilians can't read "earthworms" ). CC: elmota |
|
|