Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - ब्राजिलियन पर्तुगिज - Jóias do Nilo

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अरबी

Category Expression - Society / People / Politics

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Jóias do Nilo
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
salmacidaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Jóias do Nilo
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Este é o nome para um grupo de danças árabes. Nilo=rio do Egito. Gostaria da tradução não na escrita árabe, mas como se escreveria isso na linguagem ocidental, por exemplo amém = Inshala, não [إينشلا] مديونة
Grata
2007年 अप्रिल 17日 01:27





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अप्रिल 17日 08:22

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Mmmmmmmmmmmhhhh...!

2007年 अप्रिल 17日 12:10

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
What happened, nava ?

2007年 अप्रिल 17日 14:14

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
Oh, nothing, it was only an "outlet" after seen another person's name...

2007年 अप्रिल 17日 14:36

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
It's not a person's name, it's a Dance Group name.
Jewels of the Nile.

2007年 अगस्त 15日 17:16

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
<bridge>
Jewels of the Nile
</bridge>

Elmota,

The requester says it is the name of an arabic dance group. She asks you to transliterate back to the Latin alphabet after it has been translated into Arabic (because we Brazilians can't read "earthworms" ).

CC: elmota