Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Jóias do Nilo

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliArabia

Kategoria Ilmaisu - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jóias do Nilo
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä salmacida
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Jóias do Nilo
Huomioita käännöksestä
Este é o nome para um grupo de danças árabes. Nilo=rio do Egito. Gostaria da tradução não na escrita árabe, mas como se escreveria isso na linguagem ocidental, por exemplo amém = Inshala, não [إينشلا] مديونة
Grata
17 Huhtikuu 2007 01:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Huhtikuu 2007 08:22

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Mmmmmmmmmmmhhhh...!

17 Huhtikuu 2007 12:10

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
What happened, nava ?

17 Huhtikuu 2007 14:14

nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Oh, nothing, it was only an "outlet" after seen another person's name...

17 Huhtikuu 2007 14:36

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
It's not a person's name, it's a Dance Group name.
Jewels of the Nile.

15 Elokuu 2007 17:16

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
<bridge>
Jewels of the Nile
</bridge>

Elmota,

The requester says it is the name of an arabic dance group. She asks you to transliterate back to the Latin alphabet after it has been translated into Arabic (because we Brazilians can't read "earthworms" ).

CC: elmota