Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès brasiler - Jóias do Nilo

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerÀrab

Categoria Expressió - Societat / Gent / Política

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Jóias do Nilo
Text a traduir
Enviat per salmacida
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Jóias do Nilo
Notes sobre la traducció
Este é o nome para um grupo de danças árabes. Nilo=rio do Egito. Gostaria da tradução não na escrita árabe, mas como se escreveria isso na linguagem ocidental, por exemplo amém = Inshala, não [إينشلا] مديونة
Grata
17 Abril 2007 01:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Abril 2007 08:22

nava91
Nombre de missatges: 1268
Mmmmmmmmmmmhhhh...!

17 Abril 2007 12:10

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
What happened, nava ?

17 Abril 2007 14:14

nava91
Nombre de missatges: 1268
Oh, nothing, it was only an "outlet" after seen another person's name...

17 Abril 2007 14:36

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
It's not a person's name, it's a Dance Group name.
Jewels of the Nile.

15 Agost 2007 17:16

goncin
Nombre de missatges: 3706
<bridge>
Jewels of the Nile
</bridge>

Elmota,

The requester says it is the name of an arabic dance group. She asks you to transliterate back to the Latin alphabet after it has been translated into Arabic (because we Brazilians can't read "earthworms" ).

CC: elmota