Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Portugalski brazilski - Jóias do Nilo

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiArapski

Kategorija Izraz - Drustvo/Ljudi/Politika

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Jóias do Nilo
Tekst za prevesti
Podnet od salmacida
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Jóias do Nilo
Napomene o prevodu
Este é o nome para um grupo de danças árabes. Nilo=rio do Egito. Gostaria da tradução não na escrita árabe, mas como se escreveria isso na linguagem ocidental, por exemplo amém = Inshala, não [إينشلا] مديونة
Grata
17 April 2007 01:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 April 2007 08:22

nava91
Broj poruka: 1268
Mmmmmmmmmmmhhhh...!

17 April 2007 12:10

casper tavernello
Broj poruka: 5057
What happened, nava ?

17 April 2007 14:14

nava91
Broj poruka: 1268
Oh, nothing, it was only an "outlet" after seen another person's name...

17 April 2007 14:36

casper tavernello
Broj poruka: 5057
It's not a person's name, it's a Dance Group name.
Jewels of the Nile.

15 Avgust 2007 17:16

goncin
Broj poruka: 3706
<bridge>
Jewels of the Nile
</bridge>

Elmota,

The requester says it is the name of an arabic dance group. She asks you to transliterate back to the Latin alphabet after it has been translated into Arabic (because we Brazilians can't read "earthworms" ).

CC: elmota