Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - Jóias do Nilo

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Arabų

Kategorija Išsireiškimai - Visuomenė / Žmonės / Politika

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Jóias do Nilo
Tekstas vertimui
Pateikta salmacida
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Jóias do Nilo
Pastabos apie vertimą
Este é o nome para um grupo de danças árabes. Nilo=rio do Egito. Gostaria da tradução não na escrita árabe, mas como se escreveria isso na linguagem ocidental, por exemplo amém = Inshala, não [إينشلا] مديونة
Grata
17 balandis 2007 01:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 balandis 2007 08:22

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Mmmmmmmmmmmhhhh...!

17 balandis 2007 12:10

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
What happened, nava ?

17 balandis 2007 14:14

nava91
Žinučių kiekis: 1268
Oh, nothing, it was only an "outlet" after seen another person's name...

17 balandis 2007 14:36

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
It's not a person's name, it's a Dance Group name.
Jewels of the Nile.

15 rugpjūtis 2007 17:16

goncin
Žinučių kiekis: 3706
<bridge>
Jewels of the Nile
</bridge>

Elmota,

The requester says it is the name of an arabic dance group. She asks you to transliterate back to the Latin alphabet after it has been translated into Arabic (because we Brazilians can't read "earthworms" ).

CC: elmota