Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Portugjeze braziliane - Jóias do Nilo

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeArabisht

Kategori Shprehje - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Jóias do Nilo
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga salmacida
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Jóias do Nilo
Vërejtje rreth përkthimit
Este é o nome para um grupo de danças árabes. Nilo=rio do Egito. Gostaria da tradução não na escrita árabe, mas como se escreveria isso na linguagem ocidental, por exemplo amém = Inshala, não [إينشلا] مديونة
Grata
17 Prill 2007 01:27





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

17 Prill 2007 08:22

nava91
Numri i postimeve: 1268
Mmmmmmmmmmmhhhh...!

17 Prill 2007 12:10

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
What happened, nava ?

17 Prill 2007 14:14

nava91
Numri i postimeve: 1268
Oh, nothing, it was only an "outlet" after seen another person's name...

17 Prill 2007 14:36

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
It's not a person's name, it's a Dance Group name.
Jewels of the Nile.

15 Gusht 2007 17:16

goncin
Numri i postimeve: 3706
<bridge>
Jewels of the Nile
</bridge>

Elmota,

The requester says it is the name of an arabic dance group. She asks you to transliterate back to the Latin alphabet after it has been translated into Arabic (because we Brazilians can't read "earthworms" ).

CC: elmota