Teksti origjinal - Portugjeze braziliane - Jóias do NiloStatusi aktual Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ![Portugjeze braziliane](../images/flag_br.gif) ![Arabisht](../images/lang/btnflag_ar.gif)
Kategori Shprehje - Shoqëria / Njerëzit / Politika ![](../images/note.gif) Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
| | Tekst per tu perkthyer Prezantuar nga salmacida | gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Jóias do Nilo | Vërejtje rreth përkthimit | Este é o nome para um grupo de danças árabes. Nilo=rio do Egito. Gostaria da tradução não na escrita árabe, mas como se escreveria isso na linguagem ocidental, por exemplo amém = Inshala, não [إينشلا] مديونة Grata |
|
17 Prill 2007 01:27
Mesazhi i fundit | | | | | 17 Prill 2007 08:22 | | | | | | 17 Prill 2007 12:10 | | | | | | 17 Prill 2007 14:14 | | | Oh, nothing, it was only an "outlet" after seen another person's name... | | | 17 Prill 2007 14:36 | | | It's not a person's name, it's a Dance Group name.
Jewels of the Nile. | | | 15 Gusht 2007 17:16 | | | <bridge>
Jewels of the Nile
</bridge>
Elmota,
The requester says it is the name of an arabic dance group. She asks you to transliterate back to the Latin alphabet after it has been translated into Arabic (because we Brazilians can't read "earthworms" ![](../images/emo/tongue.png) ). CC: elmota |
|
|